Kitab An
Nahwul Waadhih Fii Qawaa'idil Lughatil 'Arabiyyah Lil Madaarisil Ibtidaaiyyah
Al JuZ-ul Awwalu Halaman : 61
(enam puluh satu) Karya 'Alii Al Jaarim dan Mushthafaa Amiin :
|
@ngajiannahwulwaadhih/0012/klik.
|
كان وأخواتها ؛ الأمثلة : [1] الزحام شديد =
[1] كان الزحام شديدا # [2] البيت نظيف = كان البيت نظيفا # [3] الثوب قصير =
[3] صار الثوب قصيرا # [4] البرد قارس = [4]
صار البرد قارسا # [5] الخادم قوي = [5] ليس الخادم قويا # [6] العامل
نشيط = [6] ليس العامل نشيطا # [7] النهم مريض = [7] أصبح النهم مريضا # [8]
الجو ممطر = [8] أصبح الجو ممطرا # [9] العامل متعب = [9] أمسى العامل متعبا #
[10] الزهر ذابل = [10] أمسى الزهر ذابلا # [11] الغمام كثيف = [11] أضحى الغمام
كثيفا # [12] الشارع مزدحم = [12] أضحى الشارع مزدحما # [13] المطر غزير = [13]
ظل المطر غزيرا # [14] الغبار ثائر = [14] ظل الغبار ثائرا # [15] المصباح متقد
= [15] بات المصباح متقدا # [16] المريض متألم = [16] بات المريض متألما.
|
[kaana wa
akhawaatuhaa] ; Al-amtsilatu : [1] azzihaamu syadiidun = [1] kaanaz zihaamu
syadiidan # [2] albaitu nazhiifun = [2] kaanal baitu nazhiifan # [3]
atstsaubu qashiirun = [3] shaarats tsaubu qashiiran # [4] albardu qaarisun =
[4] shaaral bardu qaarisan # [5] alkhaadimu qawiyyun = [5] laisal khaadimu
qawiyyan # [6] al-‘aamilu nasyiithun = [6] laisal ‘aamilu nasyiithan # [7]
aanahimu mariidhun = [7] ashbahan nahimu mariidhan # [8] aljawwu mumthirun =
[8] ashbahal jawwu mumthiran # [9] al-‘aamilu mut’ibun = [9] amsal ‘aamilu
mut’iban # [10] azzahru dzaabilun = [10] amsaz zahru dzaabilan # [11]
alghamaamu katsiifun = [11] adhhal ghamaamu katsiifan # [12] asysyaari’u
muzdahimun = [12] adhhasy syaari’u muzdahiman # [13] almatharu ghaziirun =
[13] zhallal matharu ghaziiran # [14] alghubaaru tsaa-irun = [14] zhallal
ghubaaru tsaa-iran # [15] almishbaahu muttaqidun = [15] baatal mishbaahu
muttaqidan # [16] almariidhu muta-allimun = [16] baatal mariidhu
muta-alliman.
|
[kaana dan saudara-saudaranya] ; contoh-contoh :
[1] berdesak-desakan yang sangat = [1] menjadi berdesak-desakan yang sangat #
[2] rumah itu bersih = [2] rumah itu menjadi bersih # [3] baju itu pendek =
[3] baju itu menjadi pendek # [4] udara itu sangat sejuk = [4] udara itu
menjadi sangat sejuk # [5] pelayan itu kuat = [5] pelayan itu tidak kuat #
[6] pekerja itu rajin = [6] pekerja itu tidak rajin # [7] nahim itu sakit =
[7] nahim itu menjadi sakit # [8] awan itu hujan = [8] awan itu menjadi hujan
# [9] pekerja itu lelah = [9] pekerja itu menjadi lelah # [10] bunga itu layu
= [10] bunga itu menjadi layu # [11] awan itu tebal = [11] awan itu menjadi
tebal # [12] jalan raya itu ramai = [12] jalan itu menjadi ramai # [13] hujan
itu lebat = [13] hujan itu menjadi lebat # [14] debu itu beterbangan = [14]
debu itu menjadi beterbangan # [15] lampu itu menyala = [15] lampu itu masih
menyala # [16] orang sakit itu menderita = [16] orang sakit itu masih
menderita.
|
البحث : كل مثال فى القسم الأول يتألف من
مبتدإ وخبر ، وهما مرفوعان كما علمت ، وإذا نظرت إلى القسم الثاني رأيت الأمثلة
عينها بعد أن دخل على كل منها أحد الأفعال : كان – صار – ليس – أصبح – أمسى –
أضحى – ظل – بات ، وإذا تأملت أواخر الأسماء فى هذا القسم ، وجدت الإسم الأول
مرفوعا فى كل الأمثلة والإسم الثانى منصوبا فى جميعها ، وما حدث هذا التغيير إلا
من دخول الأفعال المتقدمة ، فهذه الأفعال إذا تدخل على المبتدإ والخبر ، فترفع
الأول ويسمى إسمها وتنصب الثاني ويسمى خبرها ؛ ويعمل المضارع والأمر من هذه
الأفعال عملها ، غير أن [ليس] لا يأتي منها مضارع ولا أمر ؛ وإذا تدبرت معاني
هذه الأفعال فى أمثلتها ، وجدت أن [كان] تفيد اتصاف المبتدإ بالخبر فى الزمن
الماضى ، و[صار] تدل على تحول المبتدإ من حال إلى حال و [ليس] تفيد النفي ، أما
أصبح وأمسى وأضحى وظل وبات فتفيد توقيت اتصاف المبتدإ بالخبر بالصباح والمساء
والضحى والنهار والليل على التركيب.
|
Albahtsu : kullu mitsaalin fil qismil awwali
yata-allafu min mubtada-in wa khabarin, wa humaa marfuu’aani kama ‘alimta, wa
idzaa nazharta ilal qismits tsaanii ra-aital amtsilata ‘ainahaa ba’da an
dakhala ‘ala kullin minhaa ahadul af-aali : kaana – shaara – laisa – ashbaha
– amsaa – adhhaa – zhalla – baata, wa idzaa ta-ammalta awaakhiral asmaa-i fii
hadzal qismi, wajadtal ismal awwala marfuu’an fii kullil amtsilati wal ismats
tsaaniya manshuuban fi jamii’ihaa, wa maa hadatsa hadzat taghyiiru illaa min
dukhuulil af’aalil mutaqaddimati, fahadzihil af’aalu idzan tadkhulu ‘alal
mubtada-i wal khabari, fatarfa’ul awwala wa yusammaa ismahaa wa tanshibuts
tsaaniya wa yusammaa khabarahaa ; wa ya’malul mudhaari’u wal amru min
hadzihil af’aali ‘amalihaa, ghairu anna [laisa] laa ya’tii minhaa mudhaari’un
wa laa amrun ; wa idzaa tadabbarta ma’aaniya hadzihil af’aali fii
amtsilatihaa, wajadta anna [kaana] tufiidut tishaafal mubtada-i bil khabari
fiz zamanil maadhii, wa [shaara] tadullu ‘ala tahawwulil mubtada-i min haalin
ilaa haalin, wa [laisa] tufiidun nafya, ammaa ashbaha wa amsaa wa adhhaa wa
zhalla wa baata fatufiidu tauqiitat tishaafil mubtada-i bil khabari bish
shabaahi, wal masaa-i, wadh dhuhaa, wan nahaari wal laili ‘alat tartiibi.
|
Pembahasan : setiap contoh dalam bagian yang
pertama tersusun dari mubtada’ dan khabar, dan keduanya dirafa’kan
sebagaimana yang kamu telah ketahui, dan apabila kamu melihat kepada bagian
yang kedua, tentu kamu melihat contoh-contoh yang sama setelah dimasukan atas
setiap darinya salah satu dari fi’il-fi’il : kaana (adalah), shaara
(menjadi), laisa (tidak/bukan), ashbaha (menjadi), amsaa (menjadi), adhhaa
(menjadi), zhalla (adalah), baata (masih/tetap), dan apabila kamu perhatikan
akhir-akhir isim dalam bagian ini, kamu dapati isim yang pertama dirafa’kan
dalam setiap contoh, dan isim yang kedua dinashabkan didalam semua contoh,
dan tidaklah terjadi perubahan kecuali karena masuknya fi’il-fi’il terdahulu
maka fi’il-fi’il ini apabila masuk kepada mubtada dan khabar maka yang
pertama dirafa’kan dan dia dinamakan isimnya dan yang kedua dinashabkan dan
dia dinamakan khabarnya ; dan fi’il mudhari’ dan fi’il amr beramal dari
fi’il-fi’il ini beramal seperti itu, kecuali [laisa : tidak/bukan] dia tidak
punya mudhari’ dan amarnya ; dan apabila kamu perhatikan arti fi’il-fi’il ini
dalam contoh-contohnya, kamu dapati bahwa [kaana : adalah] memberi faedah
keadaan mubtada dengan khabar diwaktu yang lalu, dan [shaara : menjadi]
menunjukan atas perubahan mubtada dari satu keadaan kepada keadaan, dan
[laisa : tidak/bukan] memberi faedah peniadaan, adapun ashbaha (menjadi),
amsaa (menjadi), adhhaa (menjadi), zhalla (adalah), baata (masih/tetap) maka
memberi faedah menunjukan keadaan waktu mubtada dengan khabar diwaktu pagi,
sore, dhuha, siang, malam secara tertib.
|
[
القواعد ] : [18] – تدخل كان على المبتدإ والخبر ، فترفع الأول ويسمى اسمها
وتنصب الثاني ويسمى خبرها. [19] – مثل كان فيما تقدم صار وليس ، وأصبح ، وأمسي ،
وأضحي ، وظل ، وبات وتسمى هذه الأفعال أخوات كان. [20] – لكل فعل من هذه الأفعال
مضارع وأمر يعملان عمل الماضي إلا [ ليس ] فلا يأتي منها مضارع ولا أمر.
|
[alqawaa’idi] : [18] tadkhulu kaana ‘alal
mubtada-i wal khabari fatarfa’ul awwala wa yusammaa ismahaa wa tanshibuts
tsaaniya wa yusammaa khabarahaa [19] mitslu kaana fiimaa taqaddama shaara wa
laisa wa ashbaha wa amsaa wa adhhaa wa zhalla wa baata wa tusammaa hadzihil
af’aalu akhawaati kaana [20] likulli fi’lin min hadzihil af’aali mudhaari’un
wa amrun ya’malaani ‘amalal maadhii illaa [laisa] falaa ya’tii minhaa
mudhaari’un wa laa amrun.
|
[kaidah] [18] kana masuk kepada mubtada’ dan
khabar maka dia merafakan yang pertama dan dia di sebut isimnya dan
menashabkan yang kedua dan dia di sebut khabarnya. [19] seperti kana pada apa
yang telah lewat penyebutannya adalah shara, dan laisa, dan ashbaha, dan
amsa, dan dhalla, dan baata dan di namakan fi’il-fi’il ini dengan Akhawatu
kaana [saudara-saudaranya kaana]. [20] Setiap fi’il dari fi’il-fi’il ini
mempunyai fi’il mudhari’ dan fi’il amar yang keduanya beramal seperti
amalannya fi’il madhi kecuali laisa, maka tidak datang darinya fi’il mudhari’
dan fi’il amar.
|
Tidak ada komentar:
Posting Komentar